Quand deux voix françaises de la série « Game of Thrones » s’unissent afin d’expliquer leurs expériences dans le doublage, cela donne une belle et riche rencontre face à la caméra du Daily Movies et en collaboration avec « Baka News Network ».


Une entrevue, deux femmes dans un lieu à Paris situé vers le Quartier Latin… Grâce au Salon des séries et du doublage, nous avons eu le privilège de les filmer (en plus d’un bref et amusant passage masculin…) et elles se livrent avec plaisir face à nos questions. Attention toutefois, l’entretien est tourné dans une ambiance bonne enfant et je tiens à m’excuser sincèrement pour l’erreur que j’ai commise au début de la vidéo.

En complémentarité à quelques mentions de personnes dans la vidéo, sachez que Madame Laurence Badie née en 1934, est une comédienne aguerrie. En plus des nombreuses pièces de théâtre auxquelles elle participa, et celles où elle joue toujours, elle incarna notamment la mythique voix de « Véra » dans l’animation « Scooby-Doo » durant les années 70. Guillaume, prénom utilisé par Laurence « Cercei Lannister » Bréheret, mentionne en fait Guillaume « Sandor Clegane » Orsat. Qui est comédien de théâtre, en doublage et directeur artistique sur plusieurs versions françaises. Quant au terme « simuldub » utilisé par Alice « Arya Stark » Orsat, il signifie que le doublage est en simultané avec la langue anglaise.

Enfin, merci beaucoup à notre collègue de « Baka News Network » pour son impressionnante logistique, le staff complet dudit Salon, Laurence Bréheret, Alice Orsat et Damien Boisseau pour leur travail et complicité.

14ème Salon des séries et du doublage
Paris – France
serialement-votre.fr

Articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publié.